msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maintenance\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Mendonça <ped.gaspar@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-WPHeader: maintenance.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/admin.php:6 includes/admin.php:76 includes/functions.php:618
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: includes/admin.php:76 includes/admin.php:93
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: includes/functions.php:183
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Standardowe czcionki"

#: includes/functions.php:190
msgid "Google Web Fonts"
msgstr "Czcionki Google Web"

#: includes/functions.php:240
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/functions.php:241
msgid "Custom CSS"
msgstr "Własny CSS"

#: includes/functions.php:242
msgid "Exclude pages from maintenance mode"
msgstr "Wykluczanie stron z trybu konserwacji"

#: includes/functions.php:248
msgid "Pro version"
msgstr "Wersja Pro"

#: includes/functions.php:255
msgid "Fruitful Code projects"
msgstr "Projekty Fruitful Code"

#: includes/functions.php:261
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: includes/functions.php:267
msgid "Translation"
msgstr ""

#: includes/functions.php:290
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"

#: includes/functions.php:291
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"

#: includes/functions.php:292
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: includes/functions.php:293
msgid "Footer Text"
msgstr "Tekst w stopce"

#: includes/functions.php:294
msgid "Set Logo width"
msgstr "Szerokość logo"

#: includes/functions.php:295
msgid "Set Logo height"
msgstr "Wysokość loga"

#: includes/functions.php:296
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/functions.php:296
msgid "Upload Logo"
msgstr "Wgraj logotyp"

#: includes/functions.php:297
msgid "Retina logo"
msgstr "Logo dla wyświetlaczy retina"

#: includes/functions.php:297
msgid "Upload Retina Logo"
msgstr "Prześlij logo dla wyświetlaczy retina"

#: includes/functions.php:301
msgid "Show admin bar"
msgstr "Pokaż pasek administratora"

#: includes/functions.php:302
msgid "503"
msgstr "503"

#: includes/functions.php:302
msgid "Service temporarily unavailable, Google analytics will be disable."
msgstr ""

#: includes/functions.php:309
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "Identyfikator Google Analytics"

#: includes/functions.php:309
msgid "UA-XXXXX-X"
msgstr "UA-XXXXX-X"

#: includes/functions.php:310
msgid "Set blur intensity"
msgstr ""

#: includes/functions.php:316
msgid "Apply background blur"
msgstr ""

#: includes/functions.php:317
msgid "Enable frontend login"
msgstr ""

#: includes/functions.php:329
msgid "CSS Code"
msgstr "Kod CSS"

#: includes/functions.php:343
msgid "Select the page to be displayed:"
msgstr "Wybierz stronę, która ma być wyświetlana:"

#: includes/functions.php:407
msgid "Background image"
msgstr "Obrazek tła"

#: includes/functions.php:407
msgid "Upload Background"
msgstr "Wgraj tło"

#: includes/functions.php:413
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: includes/functions.php:414
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"

#: includes/functions.php:421
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"

#: includes/functions.php:426
msgid "Subsets"
msgstr ""

#: includes/functions.php:434
msgid "Have any questions?"
msgstr "Masz jakieś pytania?"

#: includes/functions.php:435
#, php-format
msgid ""
"You may find answers to your questions at <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"support.fruitfulcode.com/hc/en-us/sections/200406386\">support forum</"
"a><br>You may  <a target=\"_blank\" href=\"http://support.fruitfulcode.com/"
"hc/en-us/requests/new\">contact us</a> with customization requests and "
"suggestions.<br> Please visit our website to learn about us and our services "
"<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>"
msgstr ""

#: includes/functions.php:446
msgid "This plugin is translation friendly"
msgstr "Wtyczka ta jest przyjazna tłumaczenie"

#: includes/functions.php:447
#, php-format
msgid ""
"Want to improve translation or make one for your native language? <a href="
"\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>"
msgstr ""

#: includes/functions.php:449
msgid "Follow this tutorial"
msgstr "Śledź ten tutorial"

#: includes/functions.php:458
msgid "Premium WordPress themes"
msgstr "Motywy premium WordPressa"

#: includes/functions.php:464
msgid "ANAGLYPH - One page / Multi Page WordPress Theme"
msgstr "ANAGLYPH - Jedno- / wielostronny motyw WordPressa"

#: includes/functions.php:469
msgid "Love.ly - Simple & Elegant WordPress theme"
msgstr "Love.ly - Prosty i elegancki motyw WordPressa"

#: includes/functions.php:475
msgid "Zoner - Real Estate WordPress theme"
msgstr "Zoner - Motyw WordPressa dla witryn o nieruchomościach"

#: includes/functions.php:488
msgid "Extended functionality"
msgstr "Rozszerzona funkcjonalność"

#: includes/functions.php:489
#, php-format
msgid ""
"Purchase <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-"
"plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> version  with "
"extended functionality. %1$s If you like our plugin please <a target=\"_blank"
"\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/maintenance?"
"filter=5\">rate it</a>, <a title=\"leave feedbacks\" href=\"%2$s\" target="
"\"_blank\">leave feedbacks</a>."
msgstr ""
"Zakup wersję <a href=\"http://codecanyon.net/item/maintenance-wordpress-"
"plugin/2781350?ref=fruitfulcode\" target=\"_blank\">PRO</a> wtyczki z "
"większymi możliwościami. %1$s Jeśli nasza wtyczka Ci się podoba, prosimy o "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/"
"maintenance?filter=5\">ocenienie jej</a> lub <a title=\"leave feedbacks\" "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">pozostawienie komentarza</a>."

#: includes/functions.php:493
msgid "Demo website"
msgstr "Demo"

#: includes/functions.php:618
msgid " is "
msgstr ""

#: includes/functions.php:683
msgid "Website is under construction"
msgstr "Witryna jest w trakcie budowy"

#: includes/functions.php:684
msgid "Maintenance mode is on"
msgstr "Tryb konserwacji jest włączony"

#: includes/functions.php:685
msgid "Website will be available soon"
msgstr "Witryna będzie dostępna niebawem"

#: load/functions.php:39
msgid "Permission access denied!"
msgstr "Brak uprawnień dostępu!"

#: load/functions.php:53
msgid "You entered your login are incorrect!"
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika nie jest poprawna!"

#: load/functions.php:57
msgid "You entered your password are incorrect!"
msgstr "Wprowadzone hasło nie jest poprawne!"

#: load/functions.php:60
msgid "You entered your login and password are incorrect!"
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika i hasło nie są poprawne!"

#: load/functions.php:120
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr ""

#: load/functions.php:308
msgid "User Login"
msgstr "Logowanie użytkowników"

#: load/functions.php:309
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: load/functions.php:310
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: load/functions.php:311
msgid "Lost Password"
msgstr "Nie pamiętam hasła"

#: load/functions.php:312
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/maintenance/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/maintenance/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Take your website for maintenance away from public view. Use maintenance "
"plugin if your website is in development or you need to change a few things, "
"run an upgrade. Make it only accessible by login and password. Plugin has a "
"options to add a logo, background, headline, message, colors, login, etc. "
"Extended PRO with more features version is available for purchase."
msgstr ""
"Włącz tryb konserwacji witryny, ukrywając ją przed widokiem publicznym. "
"Używaj tej wtyczki konserwacyjnej, jeśli Twoja witryna jest w trakcie "
"pierwotnej budowy lub późniejszej przebudowy, bądź też podczas wykonywania "
"jej usprawnień. Dostęp będą miały tylko osoby posiadające nazwę użytkownika "
"i hasło. Wtyczka pozwala na wgranie własnego logotypu, tła, ustawienie "
"nagłówka, wiadomości, kolorów, zezwolenia na logowanie itp... Dostępna jest "
"także wersja płatna PRO, rozszerzona o wiele nowych funkcjonalności."

#. Author of the plugin/theme
msgid "fruitfulcode"
msgstr "fruitfulcode"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://fruitfulcode.com"
msgstr "http://fruitfulcode.com"

#~ msgid ""
#~ "You may find answers to your questions at <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"http://wordpress.org/support/plugin/maintenance\">support forum</"
#~ "a><br>You may  <a target=\"_blank\" href=\"mailto:mail@fruitfulcode.com?"
#~ "subject=Maintenance plugin\">contact us</a> with customization requests "
#~ "and suggestions.<br> Please visit our website to learn about us and our "
#~ "services <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedzi na swoje pytania możesz znaleźć na naszym <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"http://wordpress.org/support/plugin/maintenance\">forum pomocy</"
#~ "a><br>Możesz <a target=\"_blank\" href=\"mailto:mail@fruitfulcode.com?"
#~ "subject=Maintenance plugin\">skontaktować się</a> w sprawie zleceń "
#~ "dostosowania wtyczki do swoich wymagań lub mając inne sugestie.<br> "
#~ "Zachęcamy do odwiedzenia naszej witryny w celu poznania naszego zespołu i "
#~ "świadczonych usług: <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>"

#~ msgid "Not available object."
#~ msgstr "Brak dostępnego obiektu."

#~ msgid "Login On / Off"
#~ msgstr "Włączanie lub wyłączanie logowania"

#~ msgid "Apply a blur"
#~ msgstr "Rozmyj obrazek"

#~ msgid "Background blur"
#~ msgstr "Rozmycie tła"

#~ msgid "Blur intensity"
#~ msgstr "Intensywność rozmycia"

#~ msgid "Service temporarily unavailable"
#~ msgstr "Serwis jest czasowo niedostępny"

#~ msgid "Admin bar"
#~ msgstr "Pasek administratora"

#~ msgid "Exclude pages"
#~ msgstr "Wykluczanie stron"
